Povestiri scurte. Scurte istorisiri de scriitori italieni. Povestiri gratuite online.  Povestiri italiene traduse în română.


NU PUTEM, Andrea Mucciolo (tradus din originalul în limba italiană. Traducere îngrijită de…)


“Curaj, nu ți se va întâmpla nimic”, repetă femeia, încercând să convingă bărbatul.
“Nu știu”, răspunse bărbatul, mai îndoit decât înainte.
“Haide, m-au asigurat că nu ni se va întâmpla nimic rău. Eu mă simt deja mai bine”.
“Cine te-a asigurat?”, întrebă bărbatul.
“Un prieten”, replică femeia.
“Nu putem, știi bine. Las-o baltă”, declară bărbatul, încercând să dea tonului său o siguranță care în schimb îi lipsea cu desăvârșire.
“De ce ți-e frică? Nu ai încredere în mine?”
“Nu-i vorba de asta… Nu putem și gata, nu insista”, afirmă iarăși bărbatul.
“Îți spun că este pentru binele nostru, trebuie să o facem”.
“Nu putem, n-avem voie, iar tu știi asta”, preciză din nou bărbatul.
“Acum ajunge, dacă mă iubești cu adevărat trebuie să o faci, dacă nu caută-ți o altă tovarășă, dar poți fi sigur, dragul meu, că va fi foarte dificil să o găsești!”, rosti energic femeia.
Bărbatul nu răspunse, rămase nemișcat, gânditor, concentrat asupra cuvintelor femeii sale. Nu, nu ar fi putut să renunțe niciodată la acea femeie, chiar dacă nu o văzuse încă.
“Foarte bine, am să o fac”, o asigură bărbatul, cuprins de o mulțime de frământări.
“Așa, comoara mea”, spuse femeia, surâzând.

Bărbatul, cu ambele mâini tremurătoare, încet, luă mărul din mâinile femeii și îl mușcă.

Iar de atunci, începu căderea omenirii.

Andrea Mucciolo